حادثة البيض: ترجمة جوجل توقع النرويجيين في ورطة

Norwegian Olympics team orders 15,000 eggs by mistake
0

!Lost in Translation

كادت أخطاء الترجمة الفادحة في كثير من الأحيان أن تغير مسار التاريخ، وذلك عندما يتعلق الأمر بالمُفاوضات والتصريحات السياسية، ولكنها أيضًا دائمًا ما تسبب الكثير من الحرج وسوء التفاهم، هذا فضلًا عن إثارة الضحكات العالية في المواقف الطريفة التي تخلفها من ورائِها، مثلما حدث في قصتنا اليوم، والذي لعب البيض دور البطولة المطلقة فيها، بينما كان مُحرك الأحداث من خلف الستار خدمة Google Translate – ترجمة جوجل.

يمتلك فريق النرويج في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية المُقامة حاليًا في بيونج تشانج بكوريا الجنوبية فريق طُهاة من المُحترفين. ومع ذلك، فإنّهم لا يتحدثون، يقرأون أو يكتبون الكورية على الإطلاق، مما وضعهم في موقف حرج وصعب مع “نصف حمولة شاحنة” من البيض، جراء خطأ في الترجمة.

وقد تم الإعلان محليًا عن هذا الخطأ للمرة الأولى في الأسبوع الماضي، إلّا أنّها اجتذبت الآن اهتمامًا دوليًا، بعدما تناقلته العديد من وسائل الإعلام ذات الطابع الدولي، مثل: dw الألمانية، و Guardian، و Independent البريطانيتين، وشبكة BBC الدولية.

Chefs with the Norwegian Winter Olympic team ordered 15,000 rather than 1,500 eggs delivered to their
فريق طُهاة من المُحترفين يقع في ورطة مع 15000 بيضة

وقال الطهاة في مقابلة مع صحيفة Aftenposten النرويجية، أنّهم عندما احتاجوا إلى بعض البيض؛ لتغذية الرياضيين في فريقهم المُكوّن من أكثر من 100 رياضي، قاموا بالاستعانة بأداة Google Translate للترجمة على الإنترنت؛ لمساعدتهم في إعداد طلب شراء باللغة الكورية، لمحل بقالة محلي على مقربة من قاعدة تدريبهم للألعاب بيونغشانغ.

فقد كانوا يريدون طلب 1500 بيضة فقط، ولكنهم تفاجأو بوصول طلبية ضخمة لمطبخهم، مكونة من نصف حمولة شاحنة، بحمولة 15000 بيضة، أي  10 أضعاف العدد المطلوب، بما يُقدر بـ 13،500 بيضة غير مرغوب فيها، وهُنا أدركوا أنّه ثمة خطأ في الترجمة.

https://twitter.com/tronderavisa/status/959841464577609730?ref_src=twsrc%5Etfw&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.theguardian.com%2Fworld%2F2018%2Ffeb%2F08%2Fnorway-olympics-team-orders-15000-eggs-by-mistake-south-korea

وقد قال أحد طُهاه الفريق، ويُدعى Ståle Johansen – ستال جوهانسن – الذي يطبخ للنرويجيين في دورة الألعاب الأولمبية للمرة الثامنة – في تصريح للصحيفة النرويجية Aftenposten، أنّ مطبخ فريقه تلقى نصف شاحنة من البيض، مُضيفًا: “لقد فوجِئنا جدًا عندما جاءوا يحملون البيض. إنّه أمر لا يصدق على الإطلاق”، ولم يكن لديه مشكلة في رؤية الجانب المُضحك من الحادث.

ولكن لحسن الحظ تمكنوا من إعادة الفائض، ويُقدر بـ 13500 بيضة إضافية إلى محل البقالة، بدلًا من إيجاد طرق لاستهلاك الفريق لها، مما يعنى أنّ كل شخص في الفريق الذي يضم 121 عضوًا سيضطر إلى تناول 124 بيضة خلال الحدث الذي يستمر 17 يومًا.

orders-15000-eggs-by-mistake

orders-15000-eggs-by-mistake

ولكن لا يزال الطُهاة يخزنون الكثير من أطباق البيض، وأضاف أنّ فريق الطهي يقوم بإعداد الطعام على مدار 24 ساعة يوميًا لتغذية وإطعام الرياضيين النرويجيين الجياع في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في كوريا الجنوبية.

وبينما تم تجنب حدوث أزمة كُبرى بسبب مقدار البيض الفائض، ليس من الواضح كيف حدث الخطأ، ولا تزال هناك أسئلة حول سبب وقوع هذا الخطأ وبهذا الشكل، فيما ألقى الطهاة باللوم على خطأ الترجمة، فقد كانت هناك بعض الاقتراحات طرحها ترجمة جوجل، عند إجراء الطلب عبر الإنترنت، ولكن من غير المرجح أن يفسر هذا الخطأ بشكل كامل.

كما أنّ اللغة الكورية لديها أيضًا نُظم للعد مُختلفة ومُعقدة، توظف لأغراض مختلفة، وربما ساهم هذا في حدوث الخطأ، تمامًا مثل تغيير موضع علامة الـ (,) يعني الفرق ما بين 1,500 و 15,000، هذا ولم يتم الإفصاح من قبل الطهاة أي تفاصيل أخرى حتى الآن.

خطأ في ترجمة جوجل كاد أن يتسبب بكارثة
الفرق بين الإملاء الكامل من 1500 و 15،000 في اللغة الكورية

ويبدو أنّ Tore Ovrebo – توري أوفريبو، رئيس فريق الطُهاة النرويجي، يوافق على هذا التفسير، وقال في مؤتمر صحفي في مدينة بيونج تشانج بكوريا الجنوبية عُقد يوم الخميس أنّها ليست بالقضية الكبرى، فقد كانت صفرًا أضافيًا حولت الطلبية من 1500 إلى 15 ألفًا.

ويُعد الطهي للرياضيين الأولمبيين أمرًا ليس هينًا على الإطلاق، هؤلاء الطهاة هم من كبار الخبراء في مجالهم، ويعرفون بالضبط ما هو نوع من التغذية المطلوبة للحفاظ على الأولمبيين النرويجيين في حالة بدنية مُمتازة، فضلًا عن النكهات اللازمة للحفاظ على معنوياتهم عالية.

كما أوضح Megan Chacosky – ميغان تشاكوسكي، وهو طاه للفريق الأمريكي في الألعاب الأولمبية الشتوية في الولايات، في مقابلة الشهر الماضي، عندما قال أنّه يساعد في إعداد حوالي 3000 وجبة طعام للفريق الأمريكي أثناء وجوده في Pyeonchang – بيونشانغ، وأكد على أنّه غالبًا ما يكتشفون أنّه يشبه تقديم عشاء عيد الشكر مرتين يوميًا.

وقال تشاكوسكي لشبكة ABC الأخبارية سيكون هناك الكثير من العجة والبيض المسلوق والمقلية والسلمون المدخن مع البيض المخفوق، وأنّ معظم الرياضيين في دورة الألعاب التي بدأت يوم الجمعة يستهلكون ما بين 3000 و 4000 سعرة حرارية يوميًا. لذا، يتم شراء الكثير من المنتجات الطازجة للحصول على الفيتامينات والمعادن للمساعدة في الحفاظ على صحتهم، بعد قضائهم مسافة السفر الطويلة، بالإضافة إلى التدريب الشاق.

ارسلت النرويج 109 رياضيين للتنافس فى دورة الالعاب الشتوية فى كوريا الجنوبية
أرسلت النرويج 109 رياضيين للتنافس في دورة الألعاب الشتوية في كوريا الجنوبية

والنرويجيون ليسوا الوحيدين الذين أخطأوا في الترجمة مؤخرًا، فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية باعتقال فلسطيني العام الماضي، بسبب خطأ في ترجمة منشور له على فيسبوك، يقول فيه “صباح الخير عليكم” باللغة العربية، بعدما تمت ترجمة العبارة بشكل خاطِئ لتصبح “هاجموهم” باللغة العبرية بدلًا عن “صباح الخير عليكم”.

وفي العام الماضي، أوقفت وزارة الأشغال الكويتية هدرًا كلف الدولة ملايين الدنانير، نتيجة خطأ في ترجمة مصطلح فني عُمل به منذ العام 1987، واستمر لمدة 30 عامًا.

يُذكر أنّ النرويج تحتل أعلى عدد من الميداليات في دورة الألعاب الأولمبية الشتوية، حيث تم جمع 329 ميدالية منذ بدأ أول دورة شتوية في عام 1924، ومن المُتوقع هذا العام أيضًا أن تكون الدولة الاسكندنافية مرة أخرى واحدة من أكبر الدول التي فازت في مباريات، فيما أرسلت النرويج 109 رياضيين للتنافس في دورة الألعاب الشتوية هذا العام.

ولكن على أي حال، إذا كانت طموحات النرويج الأولمبية تؤتي ثمارها الجيدة، فقد تضطر إلى إيجاد طريقة أكثر موثوقية من أداة جوجل؛ لترجمة أوامرها الشرائية وطلباتها الغذائية …

0

شاركنا رأيك حول "حادثة البيض: ترجمة جوجل توقع النرويجيين في ورطة"