لغات أخرى في جزر معزولة لا نعرف عنها سوى القليل

جزر ولغات غريبة
0

هناك أكثر من 6000 لغة يتحدث بها البشر على سطح الأرض، وفي كثير من الأماكن، يكون هناك اتصال بين متحدثين من لغتين مختلفتين، بدءًا من التجارة بين هؤلاء السكان أو عن طريق الأشخاص الذين يتحدثون أكثر من لغة. لكن الجزر، تخلق حواجز طبيعية بين السكان، وهذا يمكن أن يكون له تأثيرات مثيرة وعجيبة على اللغة بحد ذاتها، فمن خلال الانعزال على جزر نائية، يمكن للغات أن تطور خصائص فريدة من نوعها أو أن تحافظ على سمات قديمة  لا توجد في أي لغة أخرى حديثة، وهذا هو موضوع حديثنا اليوم، حيث سنذكر لك بعضًا من هذه الجزر التي تمتع لغاتها ببعض الخصائص الفريدة:

هيدا غواي Haida Gwaii

جزر ولغات غريبة !

هيدا غواي، وتعرف أيضًا باسم جزيرة الملكة تشارلوت، تقع قبالة ساحل كولومبيا البريطانية، كندا.

اللغة التقليدية للجزيرة هي الهيدا، والتي هي الآن مهددة للغاية، حيث لا يزيد عدد المتحدثين بها عن عشرين ناطق فقط. النظام الصوتي للهيدا يتألف من 30 حرفًا من الأحرف الساكنة وما بين 7-10 حرف صوتي، حيث يختلف عدد الأحرف الصوتية تبعًا للهجة، ومع 20 ناطق فقط استطاعت اللغة الحفاظ على اللهجات بينهم. وتختلف هذه اللهجات حتى يمكننا أن نعتبر كل واحدة من هذه اللهجات لغة مستقلة بذاتها، أهم ما يميز النظام الصوتي هو استخدام ما يعرف بـ ejective، على سبيل المثال، في لغة هيدا يوجد /t/ والنوع الآخر /t’/. النوع الأول وهو العادي على ما يبدو، مشابه للفظ الإنجليزي المعروف لهذا الحرف، حيث يكون جزء من لسانك يلامس الطرف العلوي من سقف الفم عند الأسنان ولا يمكن للهواء من المرور في لحظة لفظ الحرف، على الطرف الآخر التاء الأخرى /t’/ و التي هي من النوع ejective، تلفظ بنفس الطريقة، لكن عندما يلامس لسانك منطقة ما خلف الأسنان، يجب عليك رفع حنجرتك وضغط الهواء في فمك قبل إخراجه نهائيًا، وهذا ما يعطي ejective صوت قوي ومتميز على الآخرين .

المناقشة كانت مستمرة حوالي 100 سنة، حول كيفية تصنيف لغة الهيدا وفي أي مجال ستقع، ففي عام 1915 اقترح إدوارد سابير Edward Sapir أن توضع هذه اللغة مع عائلة لغات Na-Dene، والتي اعتبرت فكرة مؤثرة وفعالة على ما يبدو، فعائلة لغات Na-Dene ستضم لغة الهيدا جنبًا إلى جنب مع أثاباسكان Athabaskan التي يتحدث بها بعض سكان الجزر حول جزيرة الملكة تشارلوت مع لغة أخرى تسمى تلينجت Tlingit، فجميعها يتمتع على ما يبدو بمجموعة من الخصائص المميزة بما فيها مجموعة من المفردات المشتركة التي توجد في جميع هذه اللغات، لكن الأمر لم ينته هنا، حيث أشار أحد الباحثين إلى أن لغة الهيدا يجب أن تكون منعزلة فهي لا تشبه أي لغة عرفتها البشرية من قبل!

هاواي

جزر ولغات غريبة

الجزيرة -أو الجزر إن صح القول- الأكثر شهرةً على هذه القائمة على ما يبدو، رغم عزلتها عن الولايات الأمريكية الأخرى حيث تبعد ما يقارب من أربعة آلاف كيلومتر من الولايات المركزية، وبسبب هذا، يتحدث السكان الأصليون لهذه الجزيرة لغة واحدة وليست الإنجليزية بالطبع وإلا لن تكون في هذه القائمة.

تعد لغة جزيرة هاواي مصنفة تحت فرع اللغة البولينيزية من عائلة اللغات الأسترونيزية، ولدى هذه اللغة نظام صوتي صغير جدًا، يتألف من ثمان أحرف ساكنة فقط وهي الآتية: /p/, /k/, /ʔ/, /m/, /n/, /h/, /l/, /w/ ، كما أن قواعد تكوين المقاطع في لغة الجزيرة مقيدة ومحددة. حيث تتألف الكلمة أو المقطع كما يشار إليه، من حرف صوتي يتبعه حرف صوتي أو من حرف ساكن يتبعه حرف صوتي ولا شيء غير هذا، فالكلمة الإنجليزية “عصي” sticks تعتبر مستحيلة التشكل أو التكوين في لغة الجزيرة النائية، لأنها تتألف بكل بساطة من حرفين ساكنين قبل وبعد الحرف الصوتي.

هذا التقييد في تكوين المقاطع، بالإضافة إلى وجود عدد قليل من الأحرف الساكنة، وكنتيجة لذلك، يمكن للكلمات في هذه اللغة أن تكون طويلة جدًا، على سبيل المثال، اسم فتاة في لغة هاواي قد يكون هكذا:

Janice “Lokelani” Keihanaikukauakahihulihe’ekahaunaele، وهو اسم طويل، لن تكفي بطاقة الهوية له، إلا إذا كانت الهوية في هاواي مختلفة مثل لغتها وكبيرة بحجم ورقة A4.

متحدثي اللغة الهاوائية كانوا على احتكاك دائم بمتحدثي اللغة الإنجليزية، بحكم انضمام الجزيرة إلى الولايات المتحدة الأمريكية التي تعتمد اللغة الإنجليزية كلغة رسمية، وعندما يتم هذا الاحتكاك تنتقل بعض الكلمات بين اللغات، كما الحال هنا، حيث انتقلت بعض الكلمات الإنجليزية إلى اللغة الهاوائية، ولكن بما أن اللغة الإنجليزية تحوي حروف ساكنة أكثر، ومقاطع الكلمات أكثر وأكبر، فإن الكلمات التي تنتقل بين اللغات يجري عليها تعديلات كبيرة لكي تناسب اللغة الجديدة، على سبيل المثال، حرف /T/ في اللغة الإنجليزية يجري تحويله إلى حرف /K/ في لغة شعب هاواي، وذلك لأن الصوتين في كلا اللغتين متشابهين لهذين الحرفين، فالكلمة الإنجليزية ticket والتي تعني تذكرة، تعرف في هاواي بـ kikiki، نزيدك من الأمثلة حبةً أخرى: تحية عيد الميلاد في هاواي تقال على الشكل Mele Kalikimaka وفي هذه الحالة تم استبدال الحرف الإنجليزي /R/ بالحرف /L/ وحرف /S/ بالحرف /K/ وتم دمج الحرفين الساكنين في الكلمة الإنجليزية ولفظهما كجزء من حرف صوتي في اللغة الهاوائية.

Salve! كيف الحال؟ اختبر معلوماتك عن لغات العالم

أيسلندا Iceland

جزر ولغات غريبة !

أيسلندا يسكنها في الأصل الفايكنغ النرويج وذلك منذ أواخر عام 870 للميلاد، وبالتالي اللغة الأصلية في آيسلندا مجموعة متنوعة من الإسكندنافية القديمة، مع العلم أن اللغة الآيسلندية الحديثة مشتقة من هذه اللغة وتحمل بعض صفاتها إلى الآن. على سبيل المثال، احتفظت اللغة الأيسلندية الحديثة بما ورثته عن القديمة بالنظام النحوي والقواعدي الذي يتكون من أربع حالات: الفاعل، المفعول به، الاسم المجرور، والمضاف إليه. أما الأسماء في اللغة فإنها تنتمي إلى ثلاثة أشكال، الاسم المذكر والاسم المؤنث والاسم المحايد مع الحفاظ على صيغتي المفرد والجمع، بالإضافة إلى ذلك، الأسماء والكلمات تقع ضمن فئتين الكلمات القوية والكلمات الضعيفة ولكل منها قواعدها الخاصة.

اللغة الآيسلندية لديها نظام كتابي أو خطي قديم جدًا، وخاصة مع وجود نصوص تعود إلى عام 1100 بعد الميلاد، أما الأبجدية الآيسلندية فإنها تستند إلى نفس الأحرف اللاتينية التي اعتمدت عليها الأبجدية الإنجليزية كذلك، وفي معظم الأحيان تبدو اللغتين متشابهتين في الكتابة، لكن الذي يميز اللغة الآيسلندية أنها تمتلك بعض الأحرف الزائدة عن الأحرف اللاتينية أو الإنجليزية، منها على سبيل المثال، الحرفين þ و ð، مع العلم أن هذين الحرفين كانا يستخدمان في اللغة الإنجليزية القديمة جدًا، لكنهما أخرجا من الأبجدية لانعدام استخدامهم مع مرور الوقت.

غينيا الجديدة New Guinea

جزر ولغات غريبة !

تقسم جزيرة غينيا الجديدة من الوسط، حيث تأخذ دولة بابوا غينيا الجديدة القسم الشرقي، وينتمي النصف الغربي لدولة إندونيسيا. الجزيرة بشكل عام هي واحدة من أكثر المناطق حول العالم التي تمتع بتنوع ثقافي ولغوي على سطح الأرض، حيث يوجد في بابوا غينيا الجديدة لوحدها ما يزيد عن 800 لغة مختلفة، وعلى الرغم من هذا التنوع –أو ربما بسبب هذا التنوع– بين هذه اللغات لم يتم توثيق إلا القليل منها، والأغرب من هذا، أنه لا يوجد إلا عدد قليل من البشر يعرف كيف يتم التواصل بين هذه اللغات جميعها وإلى الآن السبب مجهول لدينا.

الميزة المثيرة للاهتمام بين جميع هذه اللغات، هو أن جميعها تستخدم المصنفات الإسمية، وهذه المصنفات عبارة عن كلمات أو لواحق كلمات في بعض الأحيان، يتم استخدامها بشكل مركب مع الأسماء للإشارة إلى نوع هذا الاسم، وكل لغة تملك مصنفاتها الخاصة بها، على سبيل المثال، Imonda لديها تصنيفات، منها الأشياء الخضراء الصالحة للأكل، والأشياء القابلة للكسر، والملابس أو الأشياء المسطحة بينما Motuna لديها ما يزيد عن 51 مصنفًا، نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر، الأشياء الملتفة طوليًا، الخضراوات التي تملك جذور، وغيرها الكثير.

لأصحاب اللغات الأجنبية: 10 وظائف مميزة ستكسب المال من خلالها

جزيرة جيجو Jeju Island

جزر ولغات غريبة !

هذه الجزيرة تقع قبالة ساحل كوريا الجنوبية، وهي مقصد ووجهة سياحية مشهورة، ولكن الحضارة التي نمت وتطورت في هذه الجزيرة تختلف بشكل كلي عن ثقافة كوريا الجنوبية القريبة منها أو حتى عن ثقافة الجزيرة التي تملك تماثيل حجرية شهيرة معروفة باسم هاريوبانج والقريبة منها أيضًا.

اللغة التي تستخدم في هذه الجزيرة يشار إليها في بعض الأحيان من قبل المرشدين السياحين على أنها لهجة كورية خاصة، لكن في الواقع، هناك اختلافات كبيرة بين البلدين واللغتين لذلك يفضل اللغويين تصنيف اللغة المستخدمة في جزيرة جيجو على أنها لغة خاصة غير اللغة الكورية، وهذا التمييز بين اللغتين تمت ملاحظته والتعرف عليه ضمن المختبرات، فاللهجات هي عبارة متغيرات قليلة في الاصطلاحات وطريقة نطق بعض الأحرف لكنها مفهومة بشكل عام بين متحدثي هذه اللهجات مع بعضهم لكن الأمر يختلف هنا.

فقد تم جلب ثلاثة من المتحدثين باللغة الكورية من مقاطعات مختلفة، وسمعوا قصة قصيرة بلغة جزيرة الجيجو استمرت لمدة 75 ثانية فقط وتم سؤالهم بعدها سؤال بسيط جدًا، “كم عدد الأشخاص في القصة؟”، نسبة الإجابة الصحيحة بين هؤلاء المتحدثين كانت 5-12% فقط، مما يوحي بشكل لا يقبل الاعتراض، أن لغة جزيرة جيجو لم تكن مفهومة لمتحدثي اللغة الكورية بشكل كلي، وأن لغة هذه الجزيرة هي لغة خاصة بهم ومنفصلة عن الكورية وليست لهجة تابعة لها.

مالطا Malta

جزر ولغات غريبة !

مالطا عبارة عن جزيرة- دولة، تقع في البحر الأبيض المتوسط، جنوب إيطاليا، اللغة الأصلية والرسمية في البلاد هي المالطية، بينما يتحدث معظم سكانها أيضًا اللغة الإنجليزية. اللغة المالطية تنتمي لعائلة اللغات السامية، والتي تشمل أيضًا اللغة العربية والعبرية، وهي العضو الوحيد من اللغات السامية المعترف بها رسميًا من قبل الاتحاد الأوروبي.

تعتبر اللغة المالطية النسخة الحديثة والعصرية من اللغة العربية المتنوعة التي كانت مستخدمة في صقلية، حيث وصل إليها الجنود من صقلية وجلبوا معهم لغتهم في أوائل القرن الحادي عشر لكن الصراعات مع أوروبا، جعلتهم يخرجون من مالطا في القرن الثالث عشر، لكنهم تركوا هناك لغتهم، وما إن استوطن الإيطاليون وغيرهم في مالطا حتى أثروا في هذه اللغة أيضًا، وفي النهاية نتج من كل هذه التأثيرات اللغة المالطية، التي تعد خليطًا بين اللغة العربية المستخدمة في صقلية مع الكثير من الإيطالية.

جزيرة الحارس الشمالي North Sentinel Island

جزر ولغات غريبة !

جزيرة الحارس الشمالي هي واحدة من جزر أندامان، الواقعة في خليج البنغال، ويسكنها مجموعة من البشر يطلق عليهم قبيلة سينتينيليس Sentinelese، الذين من المفترض أنك لم تسمع عنهم من قبل، لما يعرف عنهم من العداء والعنف تجاه الغرباء بشكل عام، حيث تشير بعض الملاحظات والصور الفوتوغرافية التي أخذت من الجو، أن هذه القبيلة تعيش وفق عادات العصر الحجري تقريبًا، فالمعدن الوحيد الذي يعرفونه هو المعدن الذي يأتيهم من حطام بعض السفن القريبة.

وبعد الزلزال الذي ضرب المحيط الهندي في عام 2004، أرسلت الحكومة الهندية طائرات هيلكوبتر للتحليق فوق الجزيرة لمعرفة ما إن كان هناك أشخاص نجوا من الزلزال، لكن على ما يبدو أن القبيلة بأكملها قد نجت، واستجابت للطائرات بشكل عدائي كما هو متوقع، ورموها بالرماح، هذا الشيء يعني أن هذه القبيلة ولغتها ستظل مجهولة لفترة قادمة بالنسبة للعلماء، المعلومات القليلة المتاحة للعلماء اللغويين أشارت إلى أن لغة قبيلة سينتينيليس قد تنتمي إلى لغات أندامانيسي Andamanese والتي يتحدث بها بعض أهالي الجزر القريبة من جزيرة الحارس الشمالي .

متعددي الألسنة.. ستة أشخاص كشفوا غموض اللغات وأتقنوها!

 مدغشقر

جزر ولغات غريبة !

مدغشقر جزيرة كبيرة تقع جنوب إفريقيا، لغتها الأصلية هي اللغة الملغاشية، على الرغم من أنها ليست جزيرة معزولة كما الحال مع الجزر السابقة التي ذكرناها، حيث تبعد مسافة بسيطة عن ساحل إفريقيا ولا يستغرق الوصول إليها زمنًا طويلًا، ما يميز مدغشقر ويجعلها فريدة، هو أن لغتها ليست مرتبطة ولا متصلة بأي لغة من لغات إفريقيا.

اللغة الملغاشية في الحقيقة هي عبارة عن لغة أسترونيزية، وأقرب لغة مشابهة لهذه اللغة هي اللغة المتحدَّث بها في أندونيسيا على بعد 7500 كيلو متر من مدغشقر، حيث بدأ الأمر مع التجار البرتغاليين الذين كانوا أول من لاحظ أوجه الشبه بين اللغتين وذلك تقريبًا في القرن السابع عشر، ولكن الوثائق التي طرحت في خمسينيات القرن الماضي أثبتت أن اللغة الملغاشية ما هي إلا عبارة عن لغة أسترونيزية، وتم إثبات ذلك عن طريق مقارنة المفردات بين اللغتين، كمثال بسيط على ذلك، نظام العدّ، فالأرقام المستخدمة في الملغاشية هي أرقام مشابهة للغة الجاوية Javanese المستخدمة في أندونيسيا ومشابهة أيضًا للغة الوكانو Ilocano المستخدمة في الفلبين، والأرقام في الملغاشية لا يظهر عليها أي نوع من التشابه والتقارب مع الأرقام في لغات البانتو الإفريقية المستخدمة في الدول المجاورة مثل لغة تسونغا والسوحيلية، تستطيع ملاحظة ذلك إذا ذكرنا لك الأرقام من واحد إلى خمسة في كل اللغات الوارد ذكرها – الرقم خمسة هو الأكثر وضوحًا:

الملغاشية: iray, roa, telo, efatra, dimy

الوكانو: esa, dua, telu, empat, delima

الجاوية: siji, loro, telu, papat, lima

تسونغا: n’we, mbirhi, nharhu, mune, ntlanu

السوحيلية: moja, mbili, tatu, nne, tano

أستراليا

جزر ولغات غريبة

شخصيًا، لم أتوقع وجود جزيرة مثل أستراليا في هذه القائمة، لكن على ما يبدو أن أستراليا تملك مئات اللغات الخاصة بالسكان الأصليين، ومثل لغات غينيا الجديدة، العلاقة بين هذه اللغات غير معروفة وغير واضحة أيضًا، على الرغم من وجود العديد من الخصائص التي تميز اللغات الأسترالية التي جعلتها تتميز فيما بينها، ولكن الميزة الأكثر وضوحًا على ما يبدو، هو افتقار أغلب هذه اللغات على ما يطلق عليه fricatives، وهو عبارة عن صوت خاص يطلق مع خروج الهواء، تسمعه كما تسمع الهسهسة، أبرز مثال خطر لي مقابل لهذه الخاصية في اللغة العربية هو عند إسكات الأطفال نقول لهم “شششش”، فجميع لغات العالم أو معظمها إن كنا نريد الدقة، تملك واحد من الحروف الذي يتميز بهذه الخاصية، لكن لغات أستراليا تبرز هنا، حيث لا يوجد أي لغة في أستراليا تتمتع بهذه الميزة، كما ستلاحظ عند سماعك للغات الأسترالية الأصلية وجود العديد من الأصوات الجانبية، التي يمكن أن تشبه لفظها بلفظ حرف /I/ في اللغة الإنجليزية.

كما أن ثقافات الشعوب الأسترالية الأصلية تضع العديد من القيود على التفاعل والتكلم بين أفراد الأسرة، حيث لا يمكنك استخدام اللغة العادية مع الجميع، وهناك بعض الأسر التي تفرض استخدام ما يعرف بنمط التجنب.

نمط التجنب لا يختلف عن النمط العادي في الكلام من ناحية القواعد واللفظ، لكنه يختلف من ناحية المفردات المستخدمة، ويختلف هذا النمط أيضًا من ثقافة إلى ثقافة أخرى، لكن بشكل رئيسي، هناك عادات متواجدة عند الجميع، على سبيل المثال، يمنع أن يتحدث الأصهار مع بعضهم البعض، يمنع الرجل من التحدث ببعض الكلمات المعينة أثناء تواجد والدة زوجته، هذا الأمر متواجد عند سكان الأرض جميعًا، وبشكل عام، هذا النمط من التكلم والحديث هو النمط السائد أكثر من النمط العادي، على سبيل المثال، في لغة بونبا Bunuba هناك العديد من المصطلحات والكلمات التي تعبر كل منها عن نوع محدد من أنواع العصي المرتدة المشهورة في الثقافات الأسترالية الأصلية، فكل من balijarrangi و gali تقوم بالتفاف ثم العودة إلى يدك، في حين mandi لا تعود إلى المكان نفسه، لكن عند التحدث بنمط التجنب لا يجب عليك ذكر نوع محدد من أنواع هذه العصي وإنما يجب عليك ذكر كلمة jalimanggurru كبديل عن جميع هذه الأنواع .

صحيح أن جميع هذه الجزر واللغات الخاصة بها تمتلك شيء مميز خاص بها، لكن كذلك اللغات المشهورة والتي يتحدث بها الملايين حول العالم تمتلك أشياء مميزة خاصة بها، وهو الشيء الموجود في لغتنا العربية أيضًا، الآن عليك إخبارنا ما هو الشيء المميز في لغتنا العربية برأيك؟

لغات البرمجة المستخدمة في أشهـر مواقع العالم

0

شاركنا رأيك حول "لغات أخرى في جزر معزولة لا نعرف عنها سوى القليل"