فن الإنكا Enka الياباني .. لمحةٌ من سِحر بلاد الشمس المُشرقة!

فن الإنكا Enka الياباني
1

شارك المقال 👈

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pocket

كما تُعد بعض أنواع الموسيقى مثل الموسيقى التراثية في مصر، “الراي” في الجزائر وأجزاء من المغرب العربي، وموسيقى الريف \ Country Music الأمريكيّة وغيرها، هيَ عُمق جذور الموسيقى الشعبيّة أو التقليديّة في بلدانها، فإنّ موسيقى “الإنكا” هي المُعبّرة عن الفن الياباني الكلاسيكي المميّز.

ورغم أنه قد يُصاحب ألحان الإنكا – خاصةً بشكلها المُعاصر – توزيعات لحنية غربيّة مختلفة، وقد تُستخدم فيه الآلات الإلكترونية مثل “الكيبورد” و”الجيتار الكهربائي” وغيرها، إلاّ أن ما يرتبط دومًا بأغنياته ويُصاحب أغنياته أغلب الوقت مانحًا إيّاها طابعًا فريدًا هوَ الآلات الموسيقية اليابانية ذات الطابع الآسيوي الخلاّب مثل :shamisen \ العود ثُلاثي الأوْتار ، كذلك الـ Shakuhachi \ الفُلوت أو الناي الياباني

كما يتفرّد هذا اللون أيضًا بقوّة الكلمات واللحن، والأهم الأداء الأكثر من رائع، فأصوات مغنيي هذا النوع دومًا تحمل شجنًا خاصًا واحساسًا عاليًا تتناغم فيه مع الموسيقى بشكل يأسر القلب.
والموضوعات التي تُثيرها تلك الأغنيات بطبيعة الحال نتيجة قُربها من بيئتها؛ جاءت كما الحياة متنوّعة وممتزجة بالكثير من المشاعر والأفكار، لكن أعمقها وأكثرها تأثيرًا على النفس هوَ المُرتبط بالمشاعر البشريّة الطاغية كالحُب والهجر والوداع، فينقل فنّانوه بأصواتهم الجميلة والمميّزة أجمل ما في هذا اللون من الطرب.
وقد انتقيت لكم باقة متنوّعة ومُنعشة من الأغنيات لتستكشفوا معي هذا العالم الجميل:

Naniwa Iroha Bushi \ Naniwa’s Song
غناء : فريق Kanjani8
صدرت الأغنية في : [22.09.2004]

الترجمة الإنجليزيّة للكلمات – مع ملاحظة أن المقطع المُتكرّر أشبه بالموّال أكثر منه كلمات تُترجممن هنــا 

جامعةً بيْن الإنكا الحديثة والقديمة ومقاطع الـ “راب” بشكل متميّز، لم تكن تلك الأغنية فقط هي الترسيم للفريق الغنائي الموهوب كانجاني8، بل كانت كذلك بوابتي لعالم الإنكا، فمن خلالهم تعرّفت إلى تلك النغمات المحبّبة والفن المُثير للشجن، وأردت أن أعرف أكثر، ورغم تخصّص “كانجاني” فيما بعد في أغنيات الروك Jrock والبوب الياباني jpop حتى أصبحوا مِن أشهر الفِرق الغنائيّة اليابانيّة في السنوات الأخيرة، إلاّ أن لهم بضعة إسهامات لا تُنكَر في ذلك المجال خاصةً في بداياتهم مثل:

Oh! Enka

غناء : فريق Kanjani8
صدرت الأغنية في : [2005-09-14]

الترجمة الإنجليزيّة للكلمات: من هنـــا

والآن نتعرّف إلى بعض من أشهر “أميرات” الإنكا المتوّجات، فرغم أن “الإنكا” كأي فن لا يقتصر في المُجمل على جنس أو نوع معيّن، وأن هناك أصواتاً رائعة أيضًا من المغنيّن (مثال: هنــا + هنـــا)، لكن المُلاحظ أن غالبيّة المتخصصين في هذا النوع من الموسيقى كانوا من السيّدات في الواقع، ولا زلتُ حتى الآن أحس بتلك الهالة السحريّة التي تُحيط بمغنّيات ذلك التصنيف تحديدًا، فقد ارتبطت رهافة حِس هذا الفن ورقيّه وذاك الجمال النابع من كل تفصيلة تخصّه بالأصوات النسائيّة فيه، موهبتهن ونوعيّة الأغنيات التي يقدّمنها وكذلك شكلها الكلاسيكي المرتبط بثقافة اليابان وحضارتها  – مثل ارتدائهن للزي الياباني التقليدي “الكيمونو”  – يُضيف دومًا سحرًا آخر لأداءاتهن المميزة ويجعلهن أشبه بالأميرات الرقيقات بالفعل.

Mata Kimi Ni Koishiteru \ I’m Falling in Love With You Again

غناء: فيومي ساكاماتو – سان | Sakamoto Fuyumi 
صدرت الأغنية في
: [2009-01-07]


رقراقة بشكل لا يُوصف سواء كلحن أو كلمات أو غناء، غارقة في العذوبة واللُطف جاءت الأغنية مُنعشة وتُلامس القلب، إنها برأيي من تلك النوعيّة من الأغنيات التي قد تُغرقك في حالة الحُب نفسها، حتى لو لم يكن هناك شخصٌ بعينه توجّه له طاقة الحُب تلك، لكنك ببساطة تُعايش حالة مشاعريّة خاصة ينقلها الفنان إليْك.

للاستماع لنسخة الاستوديو وتحميلها: من هنــا
الترجمة العربيّة للكلمات: من هنـــا

Amagi Goe \ Journey beyond the Amagi gap

غناء : سايوري  إيشيكاوا – سان |  Ishikawa sayuri
صدرت الأغنية في : [1986-07-21]


فيديو مُترجم إلى الإنجليزيّة: من هنــا
الترجمة الإنجليزيّة للكلمات على هيئة نَص: من هنــا
عن الحب، الاشتياق، الحزن، والخيانة .. ممتزجةً بأداء مسرحي ودرامي قوي، تقتحمك الأغنية بالكامل مُثيرةً مشاعر شتّى.
وهيَ الأغنية التي فجّرت شهرة “سايوري – سان”، ولا زالت منذ صدورها في منتصف الثمانينيّات وحتى يومنا هذا متربّعة على عرش الأغنيات التابعة لفن الإنكا.

Kokoro no ito \ Heart thread

غناء جماعي في غاية العذوبة والجمال لمشهورات فن الإنكا المُبدعات – أو كما يُسمّونهم Enka Hime \ أميرات الإنكا:
” كاورو كوزاي – سان Kaori Kozai” + ” فيومي ساكاموتو – سان Fuyumi Sakamoto ”
+ “يوكو ناجاياما – سان Yoko Nagayama” + “أياكو فوجي – سان Ayako Fuji ”
+ “ناتسوكو جوداي – سان Natsuko Godai”
صدرت الأغنية في : [1995-04-26]

وهنا فيديو بنسخة أطول، ومُقارنة بين غنائهن لها في الماضي والآن: من هنــا
لم تتوفر حتى الآن ترجمة نصيّة للأغنية، لكن هذا الفيديو يحوي العديد من الترجمات ضمنها الإنجليزيّة سأضعه هنا لمَن يود تلمّس جمال الكلمات أيضًا: اضغط هنـــا

وفي الختام لمَن يود الاستزادة فيُمكنكم الاستماع لباقة جميلة من الأغنيات التابعة لهذا التصنيف من هذه القائمة Playlist: هنـــا

إنّ فن الإنكا – كما بقيّة الفنون – بحرٌ واسع عميق مليء بالروائع التي لا زلتُ أستكشفها بدوْري حتى الآن، لذلك فقد كانت هذه مجرد جوْلة سريعة ومركّزة، أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بها ولعلّها تفتح لكم الأبواب للتعرّف على فن جديد يستحق التجربة.

1

شاركنا رأيك حول "فن الإنكا Enka الياباني .. لمحةٌ من سِحر بلاد الشمس المُشرقة!"

أضف تعليقًا